​ Celle-Condé (La), église Saint-Denis de Condé ​- ​Inscription campanaire  ​  ​  ​  ​


Celle-Condé (La), église Saint-Denis de Condé ​- ​Inscription campanaire

Corpus des Inscriptions de la France Médiévale, vol. 26, nº135 ​  ​


Description générale

Inscription sur la cloche. 
Cloche. ​ Bronze.  Dimensions de la cloche : inconnues. État de conservation : bon. ​ Inscription conservée in situ.  ​ Caractères appliqués et fondus, en relief. Localisation du texte : sur le cerveau.
Datation : XIIIe ou XIVe siècle [datation paléographique large]

Bibliographie


Gauchery, « Les anciennes cloches du département du Cher », 1937-1938, p. 77-78 [texte fautif].

Description paléographique

Disposition sur une ligne qui fait le tour du cerveau. Écriture régulière et élégante, composée de graphie onciale très évoluée. Les ductus sont complexes, avec une alternance très marquée entre les pleins et les déliés dans certaines lettres. Une croix tréflée au début, une autre après Nicholaus. Ponctuation par deux points ou un point médian. Abréviations : S suivi d’une apostrophe pour sanctus, signe conventionnel pour et que l’on trouve dans les manuscrits, et Q pour que. Écriture soignée et ornée : plusieurs lettres se terminent par une sorte de fleur de lys, précédée dans les I et les N d’un petit anneau en relief ; certaines lettres sont très finement perlées : les CEHNO, Q.





Édition imitative

S' ​NICHOLAVS ​ : ​+ : ​VOS ​ : ​VOCAT ​· ​ ​· ​SOCIVS ​ : ​VOCE ​ : ​SONO ​ : ​Q ​ : ​PIVS ​
S' ​ICHOLAVS ​ : ​+ : ​VOS ​ : ​VOCAT ​· ​ ​· ​SOCIVS ​ : ​VOC ​ : ​SOO ​ : ​Q ​ : ​PIVS ​

<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="edition" xml:lang="la" rend="no-space"> <ab> <s> <lb></lb> <w lemmaRef="#l-sanctus-adj"> <choice> <reg>sanctus</reg> <orig> <choice> <abbr>S<am>'</am> </abbr> <expan>S<ex>ANCTUS</ex> </expan> </choice> </orig> </choice> </w> <w lemmaRef="#l-Nicholaus"> <choice> <reg>nicholaus</reg> <orig> <g corresp="#N-oncial"></g>ICHOLA<choice> <orig>V</orig> <reg>U</reg> </choice>S</orig> </choice> </w> <orig> <pc type="2points"> :</pc> </orig> <g type="croix">+</g> <orig> <pc type="2points"> :</pc> </orig> <w lemmaRef="#l-vos"> <choice> <reg>vos</reg> <orig>VOS</orig> </choice> </w> <orig> <pc type="2points"> :</pc> </orig> <w lemmaRef="#l-vocare"> <choice> <reg>vocat</reg> <orig>VOCAT</orig> </choice> </w> <orig> <pc type="point-median">·</pc> </orig> <w lemmaRef="#l-et"> <choice> <reg>et</reg> <orig></orig> </choice> </w> <orig> <pc type="point-median">·</pc> </orig> <w lemmaRef="#l-socius"> <choice> <reg>socius</reg> <orig>SOCI<choice> <orig>V</orig> <reg>U</reg> </choice>S</orig> </choice> </w> <orig> <pc type="2points"> :</pc> </orig> <w lemmaRef="#l-vox"> <choice> <reg>voce</reg> <orig>VOC<g corresp="#E-oncial"></g> </orig> </choice> </w> <orig> <pc type="2points"> :</pc> </orig> <w lemmaRef="#l-sonus"> <choice> <reg>sono</reg> <orig>SO<g corresp="#N-oncial"></g>O</orig> </choice> </w> <orig> <pc type="2points"> :</pc> </orig> <w lemmaRef="#l-que-enc"> <choice> <reg>que</reg> <orig> <choice> <abbr>Q</abbr> <expan>Q<ex>UE</ex> </expan> </choice> </orig> </choice> </w> <orig> <pc type="2points"> :</pc> </orig> <w lemmaRef="#l-pius"> <choice> <reg>pius</reg> <orig>PI<choice> <orig>V</orig> <reg>U</reg> </choice>S</orig> </choice> </w> <reg> <pc type="point">.</pc> </reg> </s> </ab> </div>
S' ​ICHOLAVS ​ : ​+ : ​VOS ​ : ​VOCAT ​· ​ ​· ​SOCIVS ​ : ​VOC ​ : ​SOO ​ : ​Q ​ : ​PIVS ​

Légende

Violet : caractères allographes.


S' ​ICHOLAVS ​ : ​+ : ​VOS ​ : ​VOCAT ​· ​ ​· ​SOCIVS ​ : ​VOC ​ : ​SOO ​ : ​Q ​ : ​PIVS ​

Légende

Bleu : mot abrégé.
Violet : signe d'abréviation.


S' ​ICHOLAVS ​ : ​+ : ​VOS ​ : ​VOCAT ​· ​ ​· ​SOCIVS ​ : ​VOC ​ : ​SOO ​ : ​Q ​ : ​PIVS ​

Légende

Bleu : enclavement.
Orange : conjonction.
Violet : entrelacement.


S'ICHOLAVS :+ :VOS :VOCAT··SOCIVS :VOC :SOO :Q :PIVS

Légende

Représentation des espaces entre les lettres tels qu'ils sont dans l'inscription.
Violet : signalement des figures qui s'interposent avec le texte.



Édition critique

S(anctus) ​Nicholaus ​vos ​vocat ​ ​socius ​voce ​sono ​q(ue) ​pius.

Traduction

Saint Nicolas, aussi pieux ami, vous appelle, par la voix et le son.

Commentaire

La graphie est très similaire à celle des inscriptions sur les cloches de Neuilly-en-Dun (notice n°155) et de Sidiailles (notice n°174). Il est néanmoins difficile de proposer une datation précise en ne s’appuyant que sur l’analyse paléographique, car l’écriture gothique reste employée pour les inscriptions campanaires parfois jusqu’au xviie siècle.

Le texte après Nicholaus forme un hexamètre léonin à rime riche (avec une erreur de quantité dans pius). Ce vers ne se trouve sur aucune des cloches inscrites connues. Saint Nicolas pourrait être le saint patron de la cloche, même si celles-ci ont plus souvent un nom féminin. La fonction d’appel de la cloche est clairement mentionnée par le verbe vocat (ce même verbe se trouve sur la cloche de Neuilly-en-Dun) et l’aspect sonore renforcé par voce. La mention de la voix rappelle la personnification dont fait souvent objet la cloche, non seulement parce qu’elle est baptisée ou plutôt bénie et porte un nom, mais également parce qu’elle use souvent de la première personne dans les textes épigraphiques qui l’accompagnent. Elle interpelle directement les lecteurs/auditeurs ici par l’emploi de la deuxième personne (vos).