​ Saint-Savin, abbatiale ​- ​Inscription funéraire pour Dodo.  ​  ​


Saint-Savin, abbatiale ​- ​Inscription funéraire pour Dodo.

Corpus des Inscriptions de la France Médiévale, vol. Hors-série I, nº83 ​  ​


Description générale

Inscription funéraire à caractère tumulaire. 
Dalle funéraire. ​ Pierre.  Pierre autrefois conservée près des fonds baptismaux dans l’église abbatiale de Saint-Savin ; elle fut détruite en 1811 lors d’un éboulement. ​ Le texte de l’inscription nous est parvenu grâce à un dessin de Dom Fonteneau, seul témoignage de cette pièce et repris à ce titre par l’ensemble des auteurs ayant évoqué l’inscription. D’après ces renseignements, la dalle mesurait environ 165 x 36 cm ; elle portait 6 lignes de texte, apparemment sans cadre ni réglure. Au moment du dessin, l’inscription paraissait complète et en assez bon état de conservation.
Datation : 853 [datation interne].

Bibliographie

Lecture établie à partir du dessin de Dom Fonteneau.
Poitiers, Médiathèque François Maitterand, Dessins et notes manuscrites de Dom Fonteneau, t. LXXX, fol. 391 [fac-sim.] ; CIFM, I-2, n°45, p. 72-74 [texte, traduction, dessin, bibliographie ancienne] ; Treffort, Mémoires carolingiennes, 2007, p. 343-344 [mention, bibliographie] ; Jarry, Corpus des inscriptions, 2009, p. 162-164 [texte, traduction].

Description paléographique

Sur le dessin de Dom Fonteneau, l'écriture semble très régulière. Elle se composait majoritairement de capitales épigraphiques de large module. Un nombre important de lettres carrés peuplent toutefois le texte, principalement pour les C. On remarquera enfin la forme particulière de la lettre G (lignes 3 et 4) et de la lettre X. Les abréviations sont assez nombreuses ; elles ne concernent pas seulement les nomina sacra ; les mots sont dans la plupart des cas suspendus, plus rarement contractés ; les abréviations sont toujours signalées par un tilde (droit ou à renflement), par une apostrophe ou par deux points superposées. Le texte multiplie les exemples de lettres enclavées, inscrites ou suscrites, créant un véritable jeu graphique qui contribue à l’élégance de l’inscription ; certaines séquences sont ainsi particulièrement recherchées : on verra loci pater electus (ligne 2), vero aliis loci in quibus (ligne 3) ou encore le mot reformavit (ligne 4). Les conjonctions et les entrelacements sont en revanche nettement plus rares dans le texte. Ces jeux de lettres constituent les seules formes d’ornementation repérables dans l’inscription de Dodon mais n’en restent pas moins d’une efficacité esthétique redoutable. On repère plusieurs signes de ponctuation : une croix sépare les trois parties du texte ; des points isolent la date du reste de l’inscription.





Édition imitative


1 ​IN ​HOC ​TVMVLO ​REQVIESCIT ​SC̅AE ​MEMORIAE ​DOMN̅ ​DODO ​ABBA ​QVI ​MVLTORV̅ ​MONACHORV̅ ​EXTITIT ​PATE[.] ​
2 ​NA ​HVIVS ​LOCI ​PATER ​ELECTVS ​NON ​SOLV̅ ​HVNC ​LOCV ​AEDIFICIIS ​ET ​REB: ​ ​A̅PLIFICAVIT ​· ​SED ​ETIA ​QVINQVE ​
3 ​A ​FVNDAMENTIS ​MONASTERIA ​CONSTRUXIT ​⸬ ​IN ​PLVRIB: ​ ​VERO ​ALIIS ​LOCI ​IN ​QVIB: ​ ​REGVLARIS ​
4 ​ORDO ​DEFECERAT ​SVO ​EXEMPLO ​MONASTICV̅ ​ORDINE̅ ​REFORMAVIT ​⸬ ​MIGRAVIT ​AVTEM ​
5 ​A ​SC̅LO ​IIII ​ID̅ ​IVN̅S ​ANNO ​INCARNATIONIS ​D̅NI ​: ​DCCCLIII ​· ​ETATIS ​VERO ​FERME ​XC ​
6 ​REXIT ​AVTEM ​HVNC ​LOCV̅ ​NOBILITER ​ANINOS ​CIRCITER ​XXX ​· ​

1 ​IN ​HO ​TVMVLO ​REQVIESIT ​S̅AE ​MEMORIAE ​DOMN̅ ​DODO ​ABBA ​QVI ​MVLTORV̅ ​MONAHORV̅ ​EXTITIT ​PATE[.] ​
2 ​NA ​HVIVS ​LOI ​PATER ​ELECTVS ​NON ​SOLV̅ ​HVNC ​LOV ​AEDIFIIIS ​ET ​REB: ​ ​A̅PLIFIAVIT ​· ​SED ​ETIA ​QVINQVE ​
3 ​A ​FVNDAMENTIS ​MONASTERIA ​ONSTRUXIT ​⸬ ​IN ​PLVRIB: ​ ​VERO ​ALIIS ​LOI ​IN ​QVIB: ​ ​REVLARIS ​
4 ​ORDO ​DEFEERAT ​SVO ​EXEMPLO ​MONASTIV̅ ​ORDINE̅ ​REFORMAVIT ​⸬ ​MIGRAVIT ​AVTEM ​
5 ​A ​SC̅LO ​IIII ​ID̅ ​IVN̅S ​ANNO ​INARNATIONIS ​D̅NI ​: ​DCCCLIII ​· ​ETATIS ​VERO ​FERME ​XC ​
6 ​REXIT ​AVTEM ​HVN ​LOV̅ ​NOBILITER ​ANINOS ​CIRITER ​XXX ​· ​

1 ​IN ​HO ​TVMVLO ​REQVIESIT ​S̅AE ​MEMORIAE ​DOMN̅ ​DODO ​ABBA ​QVI ​MVLTORV̅ ​MONAHORV̅ ​EXTITIT ​PATE[.] ​
2 ​NA ​HVIVS ​LOI ​PATER ​ELECTVS ​NON ​SOLV̅ ​HVNC ​LOV ​AEDIFIIIS ​ET ​REB: ​ ​A̅PLIFIAVIT ​· ​SED ​ETIA ​QVINQVE ​
3 ​A ​FVNDAMENTIS ​MONASTERIA ​ONSTRUXIT ​⸬ ​IN ​PLVRIB: ​ ​VERO ​ALIIS ​LOI ​IN ​QVIB: ​ ​REVLARIS ​
4 ​ORDO ​DEFEERAT ​SVO ​EXEMPLO ​MONASTIV̅ ​ORDINE̅ ​REFORMAVIT ​⸬ ​MIGRAVIT ​AVTEM ​
5 ​A ​SC̅LO ​IIII ​ID̅ ​IVN̅S ​ANNO ​INARNATIONIS ​D̅NI ​: ​DCCCLIII ​· ​ETATIS ​VERO ​FERME ​XC ​
6 ​REXIT ​AVTEM ​HVN ​LOV̅ ​NOBILITER ​ANINOS ​CIRITER ​XXX ​· ​

Légende

Violet : caractères allographes.



1 ​IN ​HO ​TVMVLO ​REQVIESIT ​S̅AE ​MEMORIAE ​DOMN̅ ​DODO ​ABBA ​QVI ​MVLTORV̅ ​MONAHORV̅ ​EXTITIT ​PATE[.] ​
2 ​NA ​HVIVS ​LOI ​PATER ​ELECTVS ​NON ​SOLV̅ ​HVNC ​LOV ​AEDIFIIIS ​ET ​REB: ​ ​A̅PLIFIAVIT ​· ​SED ​ETIA ​QVINQVE ​
3 ​A ​FVNDAMENTIS ​MONASTERIA ​ONSTRUXIT ​⸬ ​IN ​PLVRIB: ​ ​VERO ​ALIIS ​LOI ​IN ​QVIB: ​ ​REVLARIS ​
4 ​ORDO ​DEFEERAT ​SVO ​EXEMPLO ​MONASTIV̅ ​ORDINE̅ ​REFORMAVIT ​⸬ ​MIGRAVIT ​AVTEM ​
5 ​A ​SC̅LO ​IIII ​ID̅ ​IVN̅S ​ANNO ​INARNATIONIS ​D̅NI ​: ​DCCCLIII ​· ​ETATIS ​VERO ​FERME ​XC ​
6 ​REXIT ​AVTEM ​HVN ​LOV̅ ​NOBILITER ​ANINOS ​CIRITER ​XXX ​· ​

Légende

Bleu : mot abrégé.
Violet : signe d'abréviation.



1 ​IN ​HO ​TV MV LO ​REQVIESIT ​S̅AE ​ME MO RIAE ​DOMN̅ ​DO DO ​ABBA ​QVI ​MVLTORV̅ ​MONAHORV̅ ​EXTI TIT ​PATE[.] ​
2 ​NA ​HVIVS ​LO I ​PA TER ​ELECTVS ​NON ​SOLV̅ ​ HVNC ​LOV ​AEDI FI IIS ​ET ​REB: ​ ​A̅PLI FI AVIT ​· ​SED ​ETIA ​QVINQVE ​
3 ​A ​FVNDA MENTIS ​MONASTERIA ​ONSTRUXIT ​⸬ ​IN ​PLVRIB: ​ ​VERO ​ALIIS ​LO I ​IN ​QVIB: ​ ​REVLARIS ​
4 ​ORDO ​DEFEERAT ​SVO ​EXEMPLO ​MONASTI V̅ ​ORDINE̅ ​REFORMAVIT ​⸬ ​MIGRAVIT ​AVTEM ​
5 ​A ​SC̅LO ​IIII ​ID̅ ​IVN̅S ​ANNO ​INARNATIONIS ​D̅NI ​: ​DCCCLIII ​· ​ETA TIS ​VERO ​FERME ​XC ​
6 ​REXIT ​AVTEM ​HVN ​LOV̅ ​NOBILITER ​ANINOS ​CIRITER ​XXX ​· ​

Légende

Bleu : enclavement.
Orange : conjonction.
Violet : entrelacement.



1 ​INHOTVMVLOREQVIESITS̅AEMEMORIAEDOMN̅DODOABBAQVIMVLTORV̅MONAHORV̅EXTITITPATE[.]
2 ​NAHVIVSLOIPATERELECTVSNONSOLV̅HVNCLOVAEDIFIIISETREB:A̅PLIFIAVIT·SEDETIAQVINQVE
3 ​AFVNDAMENTISMONASTERIAONSTRUXITINPLVRIB:VEROALIISLOIINQVIB:REVLARIS
4 ​ORDODEFEERATSVOEXEMPLOMONASTIV̅ORDINE̅REFORMAVITMIGRAVITAVTEM
5 ​ASC̅LOIIIIID̅IVN̅SANNOINARNATIONISD̅NI:DCCCLIII·ETATISVEROFERMEXC
6 ​REXITAVTEMHVNLOV̅NOBILITERANINOSCIRITERXXX·

Légende

Représentation des espaces entre les lettres tels qu'ils sont dans l'inscription.
Violet : signalement des figures qui s'interposent avec le texte.



Édition normalisée

In hoc tumulo requiescit s(an)c(t)ae memoriae domn(us) Dodo, abba, qui multoru(m) monachoru(m) extitit pate[r]. Na(m) hujus loci pater electus, non solu(m) hunc locu aedificiis et reb(us) a(m)plificauit, sed etia(m) quinque a fundamentis monasteria construxit. In plurib(us) vero aliis loci in quib(us) regularis ordo defecerat, suo exemplo monasticu(m) ordine(m) reformavit. Migrauit autem a s(e)c(u)lo IIII id(us) jun(iu)s, anno incarnationis D(omi)ni DCCCLIII, etatis vero ferme XC rexit autem hunc locu(m) nobiliter annos circiter XXX.

Traduction

En ce tombeau repose le seigneur Dodo, abbé, de sainte mémoire, qui fut le père de nombreux moines. Choisi comme père de ce lieu, non seulement il l’accrut par des constructions et des domaines, mais encore il construisit de fond en comble cinq autres monastères. En outre, dans plusieurs autres couvents dans lesquels l’observance de la règle était déficiente, il rétablit par son exemple l’ordre monastique. Il quitta ce monde le 4 des ides de juin (10 juin), l’an de l’incarnation du Seigneur 853, âgé de presque 90 ans. Il gouverna ce monastère magnifiquement pendant trente années environ.

Commentaire

Le texte présente une grande correction de la langue, avec un maintien des diphtongues dans la plupart des cas ; on ne repère qu’une seule variation avec domnus remplaçant le classique dominus. Seule la graphie aninos à la dernière ligne pose problème mais, en raison de la disparition de la pierre, on ignore si cette erreur est imputable au lapicide ou à la copie de Dom Fonteneau[1].

L’inscription se compose de trois parties clairement séparées par les petites croix. Le début du texte présente après la formule tumulaire l’œuvre de l’abbé défunt dans le domaine temporel de la gestion des monastères (constructions, administration, encadrement des moines). La deuxième partie dévoile son rôle dans la mise en œuvre de la règle bénédictine. La fin du texte a enfin un contenu obituaire et donne plusieurs indications chronologiques : date du décès, âge du défunt et durée de l’abbatiat. L’ensemble du texte se compose de formules fréquentes pour ce type d’épitaphes en prose. Parmi les expressions les plus courantes on trouve : in hoc tumulo requiescit, migravit a seculo, rexit hunc locum, construxit a fundamentis, amplivicavit, circiter, etc.

Dodon ou Odon est abbé de Saint-Savin-sur-Gartempe entre 821 et 853. Comme le signale très justement l'épitaphe rapportée par Dom Fonteneau, on lui attribue de nombreuses fondations dans l'Ouest de la France. La date de son décès peut correspondre à l'écriture et à la formulation de son épitaphe.




[1] Il est difficile de suivre J. Jarry dans ses explications de la graphie aninos ; l’auteur y voit en effet un lapsus à partir du nom du réformateur bénédictin Aniane. Jarry, Corpus des inscriptions, 2009, p. 163.